Gruppo di Lettura - "Guerra e Pace" di Lev Tolstoj

 Gruppo di Lettura
"Guerra e Pace"
di Lev Tolstoj


Ciao a tutti lettori,
come forse sapete (anche solo avendo letto il post di ieri) Γ¨ da piΓΉ di un anno che sto leggendo un libro mastodontico, estremamente sfidante, esasperante, sto parlando di "Guerra e Pace" di Lev Tolstoj.

Dato che ci sto mettendo così tanto e sto avendo alcune difficoltà a ricordarmi i personaggi e a non confonderli tutti in un'unica entità o a dimenticarmene la metà, ho pensato che potrebbe essere carino leggere questo tomo assieme. In questo modo ne trarremmo tutti dei vantaggi, non solo a livello di memorizzazione dei suddetti personaggi, ma anche perché leggere insieme porta a vedere aspetti completamente diversi della stessa opera, dato che ognuno di noi si incentra o nota dettagli differenti.

Dunque in caso foste interessati ad un buddy read/ Gruppo di Lettura fatemelo sapere, che così ci organizziamo per una lettura condivisa.

Vi assicuro che Γ¨ piΓΉ accessibile di quanto sembri. Presentandovelo oggi ho ceduto un po' al melodramma, ma davvero, per quanto sia un opera imponente non la si puΓ² definire inaccessibile in alcun modo.

Ci sono delle difficoltΓ  di fondo, date dal grande numero di personaggi denominati nei modi piΓΉ diversi, che quindi portano a non capire di chi si stia parlando o a confonderli con altri. In aggiunta possiamo metterci la lunghezza, la mia edizione, suddivisa in tre volumi, presenta un totale di 1191 pagine e mi rendo conto che possa scoraggiare alcuni lettori. Vi sono anche parti lente e noiose, come ci si potrebbe aspettare da un libro di una tale lunghezza, ma gli ostacoli sono solo questi.

Per il resto ne trarrete davvero tanto. Vi sono delle riflessioni estremamente interessanti sul destino, sullo scopo della propria vita, sulla gloria e l'onore militare, sulle insidie e maldicenze della societΓ ...e questi sono solo quelli che mi vengono in mente al momento.

Se voglio la gloria, la celebrità, l'amore degli uomini, sono forse colpevole? Sono colpevole se è solamente questa gloria che io voglio?Se vivo soltanto per questo, sì, per questo solo?

 Tolstoj poi utilizza delle metafore e delle immagini bellissime soprattutto per descrivere alcune scene di guerra e questa in particolare non Γ¨ vista tanto come un conflitto sanguinoso e terribile, ma viene anzi idealizzata dai personaggi, che vogliono emergere in battaglia e raggiungere la gloria. Ci si concentra piΓΉ sui singoli uomini che sull'armata e sullo scontro in sΓ© e vi assicuro che cosΓ¬ si leggono le parti di guerra con molta piΓΉ facilitΓ . Per darvene un'idea:

Tutto ciò aveva riscaldato la sua immaginazione, aveva fatto sbocciare nella sua testa un mondo fantastico nel quale si dilettava, e così i cannoni nemici non erano più nudi cannoni, ma pipe di una fumatore invisibile che di tanto in tanto si divertiva a lanciare volute verso il cielo.

I personaggi poi sono affascinanti e molto complessi, li si analizza da un punti di vista psicologico, emotivo, di ruolo all'interno della societΓ  e della propria classe sociale, se ne vedono tante sfaccettature diverse.

-Sapevo, ma me n'ero dimenticata, che in questa casa potevo aspettarmi solo invidia, bassezze, doppiezza, intrighi e ingratitudine. Sì, ingratitudine, la più nera ingratitudine.

Vi lascio infine tutti i miei commenti precedenti, di modo da averceli in un unico post, ma se voi voleste leggere gli articoli completi troverete anche i link abbinati.

"l'ho iniziato cosΓ¬, presa da non so quale ispirazione e per il momento lo sto apprezzando. Qualche anno fa mia zia mi aveva regalato il libro suddiviso in tre volumi in questa bellissima edizione e a furia di vederlo lΓ¬ in libreria, mi sono convinta a leggerlo. Si tratta di uno di quei tomi che mi attirano perchΓ© rappresentano una sfida, per la loro lunghezza o complessitΓ . In questo caso consiste nella lunghezza, siamo sulle 1191 pagine. Io sono solo al primo dei tre volumi, circa a metΓ  e l'unica cosa che mi causa qualche difficoltΓ  sono tutte le diverse lingue presenti francese, tedesco, inglese e,ovviamente, russo. Nelle note sono presenti tutte le traduzioni, ma conoscendole tutte tranne il russo voglio arrivarci da sola anche se rallento notevolmente il ritmo di lettura. Non sempre si tratta di intere frasi o interi paragrafi scritti in un'altra lingua, molto piΓΉ spesso sono parole sparse all'interno di un discorso ed Γ¨ una cosa molto interessante da leggere. Per quanto riguarda la trama si va dai balli della nobiltΓ  alla guerra, senza nulla nel mezzo. O si parla di intrighi, pettegolezzi, matrimoni, entrate in societΓ  oppure si va sul campo di battaglia e lΓ¬ si inizia a parlare di onore, adrenalina, morti e dolore. La guerra non Γ¨ perΓ² descritta in modo violento, si parla piΓΉ delle armi utilizzate o ci si concentra su singoli personaggi, delineando con pochi tratti il resto del combattimento, questo mi risulta quindi molto piΓΉ gradevole da leggere. Infine i personaggi sono ben caratterizzati, si viene a conoscerli a poco a poco e le relazioni sono un po' complicate, ma mi ci sto abituando." (tratto da W...W...W...Wednesdays n°53)

"Proseguiamo con "Guerra e Pace" di Lev Tolstoj. Se "l'Ulisse" rappresenta il colosso della letteratura irlandese questo volume qui Γ¨ il suo corrispondente russo. Un tomo di piΓΉ di 1100 pagine, dipende dall'edizione, quella in mio possesso ne conta 1191, ma se ne trovano anche da 1440-1500.  Come dicevo, dipende dall'edizione e soprattutto dalla grandezza del carattere. Un libro che Γ¨ un'impresa leggere, che ci porta a seguire le vicende di una famiglia durante le guerre napoleoniche, passando dal campo di battaglia alle feste dell'aristocrazia, esplorando l'instaurazione e la rottura di legami tra i molteplici personaggi e destreggiandoci tra le svariate lingue utilizzate da essi. Sto leggendo anche questo, non ne sapevo nulla, ma mi attirava troppo, credo di essere affascinata dai libri lunghi. Mi stava appassionando, certo c'erano parti molto lente, altre meno interessanti, ma nel complesso rappresentava un'esperienza sconvolgente. Per il momento ho trovato l'impiego di lingue quali il russo, il tedesco, il francese, l'italiano e l'inglese, tutte con le traduzioni nelle note a piΓ¨ di pagina, ma anche queste aggiungono complessitΓ  all'opera, rallentano il ritmo di lettura, riflettono una certa caratteristica del personaggio che le utilizza e sono un esercizio di comprensione se le si conosce. Purtroppo ho sempre la stessa reazione, dopo un po' mi stanco di fronte ad una lettura cosΓ¬ ardua e la metto in pausa, ma mi si stava aprendo un mondo, soprattutto per quanto riguarda la rappresentazione della guerra, non ho mai letto nulla di simile. " (tratto da La Chiacchierata del LunedΓ¬ VI - Libri Sfidanti)

Non ho altro da aggiungere, spero solo di essere riuscita ad incuriosirvi.


Vi va di partecipare?
Andremo lenti e non sarΓ  una lettura faticosa, ve lo assicuro


Commenti

  1. Ciao! Mi piacerebbe leggere “Guerra e Pace” e un gruppo di lettura potrebbe essere quello che ci vuole. Si puΓ² organizzare per settembre? Fammi sapere! 😘

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ciao Amaranth!
      Certo😍
      Non avevo ancora scelto alcuna data precisa, quindi va benissimo per settembre e sono felice che l'idea ti ispiri.

      Elimina

Posta un commento

Lasciate un commento, se vi va. (Commenti spam o che vanno contro la Policy del Blog verranno immediatamente eliminati)

Post piΓΉ popolari

Flag Counter